创意城市·青岛文化创意产业网 - 主管单位:《文化产业导刊 》青岛编辑部
  • 关注微信公众号
  • 关注新浪微博

"良心网站"可能涉嫌犯罪 一句"非商业用途"难辞其咎

来源:中国新闻网   时间:2021-02-05

【解说】注册用户超过800万、发布各类影视作品超过2万部的“人人影视字幕组”,近日因侵犯影视作品著作权被上海警方摧毁。据上海警方通报,自2018年起,犯罪嫌疑人梁某等人通过境外盗版论坛网站下载获取片源,以约400元/部(集)的报酬雇人翻译、压片后,上传至APP服务器向公众传播,通过收取网站会员费、广告费和出售刻录侵权影视作品移动硬盘等手段非法牟利。

【解说】传播盗版影视存在哪些法律风险?2月3日,四川矩衡律师事务所律师郭小明回应,这种行为可能涉嫌侵害版权方的著作权,除了需要承担民事责任,情节严重的,还可能涉嫌犯罪。

【同期】四川矩衡律师事务所律师 郭小明

根据我国刑法第217条的规定,以营利为目的,未经著作权人许可,复制发行其电影、电视等作品,符合违法所得数额在3万元以上,或者非法经营数额5万元以上,或者复制品数量合计五百份以上等严重情形,就可以追究刑事责任,依法可以判处3年以下有期徒刑或者拘役,并处或者单处罚金;违法所得金额在15万元以上,或者非法经营数额25万元以上,或者复制品数量合计2500份以上等特别严重情形,可判处3至7年有期徒刑,并处罚金。

【解说】一些字幕组在制作的盗版视频中标明“该视频非商业用途,仅供交流使用”,郭小明补充道,此类声明并不能免除盗版的责任。

【同期】四川矩衡律师事务所律师 郭小明

虽然大家可以免费观看字幕组翻译的影视作品,但这与警方通报中提到的非法手段牟利并不矛盾,因为如果要求用户缴纳会员费,收取商家合作的广告费,出售刻录侵权影视作品移动硬盘等,仍然属于“以营利为目的”,满足一定条件就涉嫌犯罪。

【解说】事实上,并不是只有中国对传播盗版影视作品进行打击。在国外不少国家也对影视作品的翻译、传播都有严格的法律保护。

【同期】四川矩衡律师事务所律师 郭小明

2014年7月,20世纪福克斯与华纳兄弟等联合起诉了15名韩国人,因为他们非法译制并且传播了这些公司名下的影视作品,这些被告每人面临5年监禁或30万元人民币罚款。又比如日本,如果个人非法向互联网上传受版权保护的影视作品,最高能判10年刑罚,还可以并处1000万日元以下罚款。而且,从网络下载未经授权的影音文件,也可能面临2年以下刑罚或200万日元以下的罚款,处罚力度很大。

【解说】近年来,中国也越来越重视对知识产权的保护。郭小明说,人人影视字幕组被查,可能会在短期对部分用户的观影习惯造成影响,但民间字幕组自身存在的法律风险,必须被正视和解决,未来的路,也必须步入正轨。字幕组也可以与考虑通过与版权方合作,获得授权或者联合译制等的方式,进行转型。但无论如何,尊重知识产权,提高版权意识,敬畏法治权威,是当今每个人的必修课。

(记者 单璐 北京报道)